Les Halles provisoires de 1973
The temporary market halls of 1973
Die provisorischen Markthallen von 1973
![]() |
![]() |
||
![]() |
|||
![]() |
![]() |
||
Photos Maurice COSTA. AMA 182Fi211.
En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.
Les Halles provisoires de 1973
The temporary market halls of 1973
Die provisorischen Markthallen von 1973
![]() |
![]() |
||
![]() |
|||
![]() |
![]() |
||
Photos Maurice COSTA. AMA 182Fi211.
Soixante-dix ans après 3 rue Petite-Fusterie
Seventy years after Petite-Fusterie street 3
Siebzig Jahre später 3 Petite-Fusterie-Straße
Où sommes-nous ?
Where are we ?
Wo sind wir ?

Françoise et François vers 1960. Source Bernard Moto.
À la cantine du 7ème Génie
At the 7th Engineer canteen
In der 7. Pionier Kantine
1976 à la volaille
1976 at poultry
1976 beim Geflügel
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Marché à la volaille place Pignotte en 1976.
Photos Maurice Costa AMA 182Fi2113.
Cent-treize ans après 16 rue du Chapeau-Rouge
One hundred and thirteen years later 16 Chapeau-Rouge street
Einhundertdreizehn Jahre später 16 Chapeau-Rouge Straße
![]() |
![]() |
Voir aussi Les appareils de chauffage du 16 rue du Chapeau-Rouge
L'épicier de 1912
The grocer of 1912
Der Lebensmittelhändler von 1912