Le jardin inaccessible
The unattainable garden
![]() |
![]() |
En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.
Le jardin inaccessible
The unattainable garden
![]() |
![]() |
Rue de la Forêt
Forêt street
Où est-ce ?
Where is it ?
Sur une proposition de Frédéric Viallon. Merci !
![]() |
![]() |
Du côté de la Petite Hôtesse
On the side of the Petite Hôtesse
L'eau ne passe pas bien dans le canal de Vaucluse
Water does not go well in the Vaucluse canal
Li rodo veiron pas carriero di Tenchurié pèr manco d'aigo...
Les roues ne tournent pas rue des Teinturiers par manque d'eau.
The wheels doesn't turn Teinturiers street for lack of water.
La rue d'Annanelle à la fin du XVIIe siècle
Annanelle street at the end of the XVIIth century
Merci à Alain Breton qui me communique ce document. Il s'agit d'un plan dessiné par Pierre II Mignard (Bibliothèque municipale d'Avignon, manuscrit 2830, n°94).
Alain me fournit des éléments de datation : « Pierre II Mignard revient dans sa ville natale en 1679, il y cesse toute activité en 1715 (hémiplégie suite à une "attaque", lire AVC) et meurt 10 ans plus tard. Donc période 1679 - 1715, sans plus... On notera simplement que le plus fort de sa collaboration avec la Ville se place entre 1680 et 1700, et qu'une autre de ses expertises de rue (dans le quartier des Corps-saints) est datée de 1683. »