Sous la ville
Under the city
Merci à Nicolas Ardaillon !
En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.
Sous la ville
Under the city
Merci à Nicolas Ardaillon !
Le jardin inaccessible
The unattainable garden
Rue de la Forêt
Forêt street
Où est-ce ?
Where is it ?
Sur une proposition de Frédéric Viallon. Merci !
Du côté de la Petite Hôtesse
On the side of the Petite Hôtesse
L'eau ne passe pas bien dans le canal de Vaucluse
Water does not go well in the Vaucluse canal
Li rodo veiron pas carriero di Tenchurié pèr manco d'aigo...
Les roues ne tournent pas rue des Teinturiers par manque d'eau.
The wheels doesn't turn Teinturiers street for lack of water.