sculpture - Page 31
-
Lou parèu dóu 2 carriero Vitour-Hugo / Le couple du 2 rue Victor-Hugo / The couple of the 2 Victor-Hugo street
-
Li bessouno dóu 73 carriero Jóusè-Vernet / Les jumelles du 73 rue Joseph-Vernet / The twins of the 73 Joseph-Vernet street
-
Cènt an après la court dóu museon Calvet / Cent ans après la cour du musée Calvet / A century after the courtyard of Calvet museum
-
Rendès li man de la Vierge/ Rendez les mains de la Vierge / Give back the hands of the Virgin
Anounciacioun subre lou timpan de la gleiso sant-Agricó
Annonciation sur le tympan de l'église St-Agricol
Annunciation on the tympanum of St-Agricol church
-
Sus la meme muraio / Sur le même mur / On the same wall
-
Lis atlante cènt an après / Les atlantes cent ans après / The atlantes a century later
En boutique de "Berton & Sicard" au "Temps des cerises".
In shop from "Berton & Sicard" to "Le Temps des cerises".
E dou tèms de Quimo / Et du temps de Quimo / And in those days of Quimo
-
Esvalimen de la soufrènço / Disparition de la souffrance / Disappearance of suffering
1979
2009
Avié rego espressivo l'estatuo d'óurigino
Ié lou dounè soun amo li piado dóu tèms
De vèire aquéu moulage de frejo resino
Siéu regretous de lou vièi crist de bos tant bèn
La statue d'origine avait des traits puissants
Elle devait son âme à l'empreinte du temps
En voyant ce moulage en résine si froid
Je regrette beaucoup le bon vieux Christ en bois
The original sculpture showed expressive lines
It got a soul in the wearing effect of time
Now looking at this cold resin made plaster cast
I am missing so much the good old wooden Christ