Histoire d'un hiatus : à Avignon
Story of a hiatus : in Avignon
Merci à Mireille Lambert. Source Raph Hiessler.
En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.
Histoire d'un hiatus : à Avignon
Story of a hiatus : in Avignon
Merci à Mireille Lambert. Source Raph Hiessler.
Commentaires
un grand bravo à l'intervenant
Vive Mireille Lambert !
les pédanteries ont la vie longue...
Tout est dit.
L'auteur de cette couillonade peut retourner "en" Paris...
"A Avignon" ou "EN Avignon"?
un problème loin d'être tranché!
https://www.projet-voltaire.fr/culture-generale/en-avignon-a-avignon/
Merci pour ton lien, Guima, j'en ai modifié mon titre !
@ Lucien
Je ne suis pas comme vous expert en la matière mais je crois qu'il faut 2 N à "couillonnade".
il faut beaucoup de N, en effet ;-)
Qu'est-ce que la capitale vient faire là-dedans?
Les Avignonnais ne sont-ils pas capables de parler de travers tout seuls?
Mireille Mathieu, par exemple, ne craignit pas de chanter: "il était un prince EN Avignon (...)".
sacrés parisiens qui nous parle du Lubéron en insistant bien sur le "é"
entendu l'autre matin sur France Bleue une journaliste, probablement une "estrangère du nord" nous signalait un bouchon à Novéss en parlant de Noves!!
il semblerait que ce fut un régionalisme, mais maintenant plus personne ne l'utilise par ici, en tous cas ça fait réagir les gens, c'est bien pour les habitués des commentaires de voir qu'on n'est pas tout seul! Quant à Mireille toute gentille qu'elle soit, je crois qu'elle chantait ce que Johnny Stark lui indiquait :-)
il y a une époque pas si lointaine où dans nos campagnes on disait "en Avignon" pour montrer la différence entre l'intra muros et la banlieue lorsque on avait un achat important à faire.
j'ai souvent entendu ma grand le dire ( elle le disait en Provençal, moi j'en suis bien incapable!)
D'accord avec guima. "En Avignoun" s'employait couramment. On entendait par là le territoire papal avignonnais, voisin du Comtat. N'oublions pas qu'il s'étendait jusqu'au plateau de Gadagne ou encore jusqu' à ce qui est aujourd'hui le golf du Grand Avignon (Morières et Le Pontet sont des communes récentes). Il y avait aussi une histoire d'euphonie qui, par exemple pour Aix faisait que l'on disait que l'on allait à "Z-Aïs". Quant à la chanson (chantée par Fabienne Thibault et bien d'autres) elle est justement et poétiquement écrite avec "en". Bien sûr dans le langage courant on dira aujourd'hui que l'on va "à Avignon".
En France tout finit par des chansons. En Avignon tout finit par une leçon.
Comme je l'ai repris dans le titre de cette publication, Guima, si votre grand-mère le disait en Provençal, elle devait dire "à-n-Avignoun" et non "en Avignoun"... donc "à" entendu "en" à cause de la liaison évitant le hiatus.
Oui mais dans Le Trésor Mistral dit bien "En Avignoun", "En Arles" (dans le pays d'Arles).
Mais Michel, vous savez bien que le dernier mot doit revenir à Mistral et à son apôtre.
Dernière leçon?
Il ne faut pas oublier, cher Trésor, que le dictionnaire se fait de l'usage.
Il me plaît de ré-envisager l'usage de cet "à-n-Avignoun" qui répond à la fois au "à" et au "en".
Il ne faut pas oublier non plus que les dictionnaires vieillissent...
:D
Effectivement "En Avignon" est bien désuet aujourd'hui. Le peintre au pochoir devait être un passéiste...
Pédant, couillon, Parisien, estranger du nord et maintenant: passéiste...
Le peintre au pochoir en prend pour son grade.
L'essentiel étant qu'après avoir invoqué Dieu (Mistral), L.R. puisse dire amen.
Dès mon entrée en 6eme (début des années 50) , en classe de français-latin, notre professeur nous expliqua cette particularité en ou à .
En Avignon , expression qui répond à la question quo, le lieu où l'on va (Quo vadis?)
"Je vais en Avignon."
A Avignon , répond à la question qui, le lieu où l'on est." Ce spectacle se joue à Avignon", à la gare il aurait fallu écrire "Vous arrivez à Avignon"!
Sans pédantisme , mais savoir jouer de nos particularités!! idem pour la ville d'Arles.
Judicieux exemple, Rainette.
Mais il sera difficile de parler comme le font toujours les anglo-saxons, je pense.
To and in or at.
Cet exemple, Rainette, justifie complètement le correcteur à la craie rouge !
Il est fort probable que la discussion est close depuis longtemps. Mais bon, au cas où, je voudrais signaler que Félix Gras dans les Rouges du Midi écrivait page 92 : vè, créi-me, parte, vai-t-en en Avignoun. Il est vrai qu'il s'agissait du Prieur de Mallemort qui, au moment de la Révolution Française, était en Comtat Venaissin, et qui envoyait le petit Pascalet en Avignon, comme il aurait pu l'envoyer en France !