Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

German

1499580055.jpg

Sur une proposition de Romain Boyer.

Lien permanent 10 commentaires Pin it!

Commentaires

  • Sur la porte du Palais, il manque les deux tourelles, le cliché ayant servi à cette carte (commerciale ?) est donc antérieur à 1933.

    De là à penser que la carte l'est aussi...

  • Est-ce vraiment une carte ? Et en ce cas qu'y a-t-il au dos ? Je pense à l'illustration de quelque carte ou feuillet expliquant Avignon à des visiteurs, congressistes ou autres: il s'agirait d'un document en allemand pour des allemands dont la langue est désignée ici à l'anglo-saxonne: German. Resterait à trouver (si cette hypothèse est bonne) de quel événement des années 30 il s'agit (ou années postérieures à 33 si l'on a repris un dessin, de François Omer par exemple, ancien).

  • A mieux y regarder la graphie et la présentation plaideraient aussi pour quelque marque commerciale comme on l'a fait pour des tas de produits qui mettaient plutôt en avant le Pont d'Avignon d'ailleurs.

  • Romain Boyer qui m'a fait parvenir cette image qu'il dit être une carte postale, écrit :
    « (...) il y a aucune information derrière, aucune date ni rien. »
    Romain, si tu nous lis... quelles en sont les dimensions ?

  • Ce qui me gêne, c'est que le mot German est écrit bien plus gros qu'Avignon, s'il s'agissait d'un quelconque document relatif à Avignon et destiné aux touristes (plan, guide touristique, menu de palace...), la version germanique dudit truc présenterait une typographie inverse.

    Reste la piste d'un nom propre... nous connaissons tous l'ancien conservateur du Musée Requien (le musée RequieM des guides non pas pour, mais par les nuls) qui se prénommait Léon, mais son patronyme s'écrit avec un D à la fin...

    Toutefois, si l'on tape Avignon German sur Gallica, on se rend compte que le nom revient de façon cyclique dans bien des documents entre 1860 et 1930 (notamment les procès-verbaux de séances du Conseil Général). Une piste ?

  • Bonjour à tous, et merci de l'intérêt que vous portez à ma carte postale, suite à la demande de mesures je viens de la mesurer, elle fait 9 x 13,5cm. Après comme je l'ai dis à Michel il n'y a rien d'écrit au dos. J'ai pensé que ça pouvait dater de l'occupation mais sans aucune certitude. Voilà si quelqu'un sait exactement ce que c'est ce serait super.

  • Léon Germand: on le trouve aussi orthographié sans le d. Il y eut aussi Félix German, André German etc...Mais on aurait alors écrit M. German ou indiqué le prénom. Ce serait donc bien une carte postale. J'en revient à ce qui me paraît une expression anglo-saxonne pour désigner les allemands ou ce qui se rapporte à quelque chose d'allemand (German, Germany etc.). Mais peut-être que les allemands utilisaient eux-même ce vocable ? Quelque germanophone pour nous éclairer ?

  • J'en reviens au nom commercial. Et in fine je ne vois guère qu'une publicité pour la pâtisserie GERMAN qui était rue du Vieux Sextier dans les années 40. Il me semble avoir vu une pub dans les Tablettes d'Avignon. Puis ce fut Garrigues qui succéda à German Félix (l'adjoint au maire ?). A vérifier avec par exemple les annuaires commerciaux consultables aux archives départementales.

Écrire un commentaire

Optionnel