En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.
Est-ce de ce mot qu'est dérivé le nom de Papageno ?
Sans doute Nathalie, puisque dans La flûte enchantée Papageno est un oiseleur et que son costume est fait de plumes... tel un perroquet (bavard !)
Extraits de Wikipedia :
Le terme perroquet a évincé le terme papegai ou papegaut, usuel jusqu'au xive siècle comme nom générique de la famille1 ; Il ne sert plus aujourd'hui qu'à nommer cette espèce. Le terme de papagei est toujours utilisé en allemand pour désigner l'ordre, ainsi que papagayo en espagnol, pappagallo en italien ou encore papagal en roumain.
Papegai est un mot provençal issu du grec byzantin "παπαγάς", lui-même issu de l'arabe babaḡā (ببغاء) (perroquet). On le retrouve en catalan : papagall ; en espagnol : papagayo ; en portugais papagaio ; en italien : papagallo, en roumain : papagal, en allemand : papagei, en néerlandais : papegaai, en flamand : papegen, en anglais : popinjay, en écossais : papingo.
Commentaires
j'aime - brimborions bien assemblés, mais j'aime parce que fragiles, et donc, à mon coeur défendant, sujet à disparition
Surprise ! Il y a un rapport entre cette plume et mon denier comm relatif aux arbalétriers. Qui le trouve ?
Peut-être l'emblème des arbalétriers était-il une plume (en rapport à l'empennage) ?
Le rapport entre ces plumes et les arbalétriers du "rempart Bokao's" est à trouver aussi du côté de Bollène !
Le rapport n'est pas évident. C'était tout de même une histoire de gibier à plume:
http://fr.wikipedia.org/wiki/Papegai
Vé lou papagai !
Est-ce de ce mot qu'est dérivé le nom de Papageno ?
Sans doute Nathalie, puisque dans La flûte enchantée Papageno est un oiseleur et que son costume est fait de plumes... tel un perroquet (bavard !)
Extraits de Wikipedia :
Le terme perroquet a évincé le terme papegai ou papegaut, usuel jusqu'au xive siècle comme nom générique de la famille1 ; Il ne sert plus aujourd'hui qu'à nommer cette espèce. Le terme de papagei est toujours utilisé en allemand pour désigner l'ordre, ainsi que papagayo en espagnol, pappagallo en italien ou encore papagal en roumain.
Papegai est un mot provençal issu du grec byzantin "παπαγάς", lui-même issu de l'arabe babaḡā (ببغاء) (perroquet). On le retrouve en catalan : papagall ; en espagnol : papagayo ; en portugais papagaio ; en italien : papagallo, en roumain : papagal, en allemand : papagei, en néerlandais : papegaai, en flamand : papegen, en anglais : popinjay, en écossais : papingo.
C'est malin ! maintenant j'ai ça
http://www.youtube.com/watch?v=w1h0kfyT_dY&feature=related
dans la tête pour un bon moment :)