La jeune fille aux fleurs d'Avignon
The Flower Girl of Avignon
Das Blumenmädchen von Avignon
Conny ENGEL
Das Blumenmädchen von Avignon
2001
En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.
La jeune fille aux fleurs d'Avignon
The Flower Girl of Avignon
Das Blumenmädchen von Avignon
Conny ENGEL
Das Blumenmädchen von Avignon
2001
Commentaires
charmante, pourquoi on l'enfume ?
Il faudrait comprendre les paroles...
Fleuriste d’Avignon, cela me fait penser à Mafalda (mère de Mama Béa) qui était fleuriste.
http://ekfg.bon.free.fr/images/Mama%20bea%20tekielski.htm
J'ai souvenir d'une boutique de fleurs rue Florence, mais c'est très vague.. peut-être que je confonds
J'ai beaucoup hésité à ne pas traduire "Blumenmädchen" par "fleuriste".
Mais je n'ai pas trouvé le texte de la chanson qui aurait pu me guider.
Pour la boutique de Mafalda, c'était "Aux Mimosas" rue Florence :
http://avignon.hautetfort.com/archive/2012/01/22/trento-vuech-an-apres-placo-sant-jan-lou-viei.html
Gramaci ! Michèu.
Contente de voir que finalement ma mémoire ne me raconte pas de bêtise.
Bonjour,
Les paroles sont la : https://www.lyrix.at/t/conny-engel-das-blumenmadchen-aus-avingnon-e5d
Deepl.com donne la traduction qui suit, le titre en français pourrait être "La jeune fille aux fleurs d'Avignon".
Je pense aussi que le vers parlant du pont devrait être traduit par "Sous le vieux pont de la ville" la chanson fait évidemment référence au Pont d'Avignon.
Le fleuve brille d'un éclat sombre,
Miroir de la nuit
beaucoup de lumières d'une ville,
qui s'éveille seulement la nuit,
claire et lumineuse comme la lune,
et a de nombreux secrets.
Et une ombre se détache de l'éclat des lumières,
descend vers le fleuve,
si onirique et si belle.
La jeune fille aux fleurs d'Avignon
traverse l'obscurité de la nuit.
Et sous les ponts de la vieille ville
elle a apporté la joie.
La jeune fille aux fleurs d'Avignon
on ne la voit jamais d'habitude,
Mais aux cœurs qui sont si seuls,
elle offre des fleurs et les réconforte.
Tout le monde connaît son visage,
mais on ne sait pas
où habite cette jeune fille,
qui offre des fleurs dans l'obscurité de la nuit.
On aurait voulu la récompenser.
Comme un ange, elle se tient dans la lumière des étoiles,
Mais celui qui la cherche,
ne la trouve pas.
La jeune fille aux fleurs d'Avignon
traverse l'obscurité de la nuit.
Et sous les ponts de la vieille ville
elle a apporté la joie.
La jeune fille aux fleurs d'Avignon
on ne la voit jamais d'habitude,
Mais aux cœurs qui sont si seuls,
elle offre des fleurs et les réconforte.
Traduit avec DeepL.com (version gratuite)
Merci Bernard !
Dans le contexte, "jeune fille aux fleurs" prend tout son sens.
Avignon "une ville, qui s'éveille seulement la nuit" ?...
incroyable à quel point Avignon inspire...
des paroles kitschissimes
et des musiques sirupeuses
j'en reviens pas !