Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Atmousfèro 1900 : Au Fioun Parisen

Atmosphère 1900 : Au Chic Parisien
Atmosphere 1900 : At Parisian Chic

2063405944.jpg

Lien permanent 8 commentaires Pin it!

Commentaires

  • Par rapport à la photo précédente, ici la typographie de l'enseigne est moins en accord avec les volutes de fer forgé du beau garde-corps de la fenêtre qui la surplombe. Mais la guirlande de feuillage compense.
    Quand au sourire de la boutiquière (serait-ce la même que vingt ans plus tard ?) il est plus avenant.

    Je m'interroge sur le nom du passage dont ont voit le début à gauche de la boutique sur la photo de ce matin. Un passage qui relie la rue du Vieux-Sextier à la rue Bonneterie et par lequel je pense n'être jamais passée...

  • J'ai bien envie de croire qu'il s'agit de la même marchande vingt ans plus tard.
    Elle lui ressemble bien, non ?
    Je connais une marchande qui tient sa boutique depuis plus de vingt ans...
    Peut-être même trente.

    La rue sur la gauche est la rue Trémoulet.

  • Merci Michel !
    "Très moulé" à côté du Chic Parisien, c'est d'un à propos !
    Concernant cette rue Trémoulet, dans le dictionnaire des rues d'Avignon de Paul Achard, on peut lire :
    "Une famille du nom de Triboulet, qui habitait cette rue au milieu du XVIème siècle, paraît lui avoir laissé le nom qu’elle porte et que l’usage a probablement altéré.
    Joseph Vernet (...) est né le 14 août 1714 dans une maison située au carrefour de la Bonneterie et dont une issue aboutit à la rue Trémoulet."
    Il doit y avoir une plaque qui signale la maison natale de Joseph Vernet, je pense...

  • Un nom me vient à l'esprit: PARISETTE ! Etait-ce bien là, il y a peu, comme le souligne aussi Sand' ?

  • Je m'interroge sur le mot Fiuon qui signifierait "chic". Des précisions sur ce mot pour le moins étonnant ???

  • Damned ! Il y avait une coquille ! J'ai rectifié : fioun.
    J'ai eu beaucoup de mal à trouver la traduction de "chic".
    Celle-ci vient d'un dictionnaire en ligne (Freelang)... j'ai trouvé ça sympa.
    Le sens diffère de celui de l'expression "avoir du fion" (avoir de la chance), mais se rapproche de l'expression "donner le coup de fion" (donner la dernière main, la touche finale). Fion viendrait peut-être de "fignoler"...
    Je n'ai rien trouvé d'autre. Sinon, c'est "eleganço".

Écrire un commentaire

Optionnel