En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.
Ne reconnais-tu pas ces petits personnages faits de petits carreaux de céramique collés à environ deux mètre cinquante de hauteur sur les murs de plusieurs villes de la planète ?
Ce sont les space-invaders : http://www.space-invaders.com/
Il y aurait un jeu qui consisterait à les détruire. Celui-ci est le premier que je rencontre détruit (ou presque). On voit bien la trace dans le ciment des petits carreaux qui ont été arrachés.
"Space-invader vincu" : c'est du provençal ?...
20 Q = touché-coulé ? ;-)
Sérieusement, le lien sur l'article "Invader" de Wikpedia serait utile pour les profanes dans mon genre, peu familiers de l'art de rue.
Vincu (c'est du Provençal) veut bien dire vaincu !
Le Provençal n'est pas et n'a jamais été un patois, puisque durant la fin du 1er millénaire,
il avait déjà une grammaire quand le français, encore balbutiant et hésitant,
n'avait établi que des lexiques et des équivalences entre le latin
et les mots plus ou moins semblables des langues d’oïl...
Ce que je voulais gentiment faire remarquer, c'est le contraste entre le mot en Provençal et l'expression anglaise (ou plutôt américaine, je pense), non reproduite en français, ni en anglais, dans l'intitulé du billet.
Space-Invaders étant un nom propre, j'ai pensé le conserver tel quel. Mais on peut traduire...
Envahissèire de l'espàci vincu
Envahisseur de l'espace vaincu
Space-invador vanquished
Commentaires
trace laissée par un poète ou un artiste ?
Ne reconnais-tu pas ces petits personnages faits de petits carreaux de céramique collés à environ deux mètre cinquante de hauteur sur les murs de plusieurs villes de la planète ?
Ce sont les space-invaders :
http://www.space-invaders.com/
Il y aurait un jeu qui consisterait à les détruire. Celui-ci est le premier que je rencontre détruit (ou presque). On voit bien la trace dans le ciment des petits carreaux qui ont été arrachés.
"Space-invader vincu" : c'est du provençal ?...
20 Q = touché-coulé ? ;-)
Sérieusement, le lien sur l'article "Invader" de Wikpedia serait utile pour les profanes dans mon genre, peu familiers de l'art de rue.
En complément, voir ceci :
http://www.space-invaders.com/world/avignon/
Vincu (c'est du Provençal) veut bien dire vaincu !
Le Provençal n'est pas et n'a jamais été un patois, puisque durant la fin du 1er millénaire,
il avait déjà une grammaire quand le français, encore balbutiant et hésitant,
n'avait établi que des lexiques et des équivalences entre le latin
et les mots plus ou moins semblables des langues d’oïl...
Je sais bien ce qu'il en est du Provençal et de la langue d'Oc. ;-)
http://www.pichoto-camargo.asso.fr/traditions/langue/langue%20et%20litterature.html
Ce que je voulais gentiment faire remarquer, c'est le contraste entre le mot en Provençal et l'expression anglaise (ou plutôt américaine, je pense), non reproduite en français, ni en anglais, dans l'intitulé du billet.
Space-Invaders étant un nom propre, j'ai pensé le conserver tel quel. Mais on peut traduire...
Envahissèire de l'espàci vincu
Envahisseur de l'espace vaincu
Space-invador vanquished